● talk someone off the ledge
Sara talked me off the ledge.
「サラが私をなだめてくれたの」
〈解説〉
弁護士の Sunny と、彼女の夫で医者のManny は、彼らのふたりの子どもには、弁護士か医者になって欲しいとは思っていたけれども、そうはならないようだと言っています。
おまけにハーバード大学で学ぶ息子は、最近、afro-beats dance「アフロビート・ダンス」を踊っているそうです。
Sunny が、Sara talked me off the ledge. と言って、次のように説明しました。
He’s at Harvard, I’m like paying 75 grand a year for him to do the afro-beats but I saw such a joy and I think we want our kids ultimately just happy.
「彼はハーバード大学生、私は彼にアフロビートをさせるために、年間7万5千ドルも払っているの。でも、本当に楽しそうな姿を見て、究極のところ、子どもたちにはただ単に幸せでいて欲しいって思ったのよね」
talk somebody off the ledge は、「困難な状況を経験した人の苦痛、心配、懸念を和らげる」「なだめる」「落ち着かせる」という意味。
ledge は「レッジ=壁や窓に装飾用につけられた細長い棚」のこと。
自殺をするために飛び降りようとしている人が on the ledge のところ、なだめて説得して off the ledge させるイメージですね。
この記事は約
NaN 分で読めます(
NaN 文字 / 画像
NaN
枚)