(1/21) …………………
● kick the can down the road
They kick the can down the road.
「彼らは先延ばしにするのよ」
〈解説〉
米国議会議事堂への1月6日の攻撃を調査する下院委員会が、トランプ元大統領の長女、イヴァンカ・トランプに、議事堂襲撃時の父親とのホワイトハウスでのやり取りについて質問に答えるよう協力を求めています。
果たして彼女が協力するかどうか。co-host たちが、激しくディスカッション。
Joy は、イヴァンカは協力するわけがないときっぱり。そして次のように言いました。
These people are called to testify. They say no, or they just ignore it. Then they get subpoenaed. They ignore that.
「この人たちは、証言するために呼ばれるでしょう。彼らは嫌だと言うか、単に無視。で、召喚されても無視するのよ」
testify は「証言する」、subpoena は「召喚する(*発音は〈スピーナ〉)。
そして、 They kick the can down the road. と言いました。
kick the can down the road は、「先延ばしにする」という決まった表現。
特に政治の世界で、決定的な行動、または解決策を延期することで、通常、その代わりに短期的なものを実施するという意味で使います。
この記事は約
NaN 分で読めます(
NaN 文字 / 画像
NaN
枚)