メルマガ読むならアプリが便利
アプリで開く
(12/13) ………………… ● throw shade That is some major shade if you want my opinion. 「私に言わせれば、結構な陰口だと思うけど」 〈解説〉 一般的に女性は背の高い男性を好む、という定説に関するディスカッション。 Whoopi は I’ve never cared about the height of the man I’m with. 「相手の身長なんて気にしたことがない」と言いました。 Joy は I like a tall, funny guy. 「私は背の高い面白い男性が好き」。Sunny は Whoopi 同様、身長は関係ないと言いました。 でも、ゲストの Amanda Carpenter は、自分は背が高いので、立ち上がったときに、相手の男性の頭が自分の首くらいで気まずかった話を披露。 そこで Joy が、Nicole Kidman が Tom Cruise と離婚したあと、Now I can wear heels.「これからは、ハイヒールを履けるわ」と言った有名なジョークを持ち出しました。 続いて、That is some major shade if you want my opinion. と言ったのです。 shade は「陰口」という意味。通常、 throw shade 「陰口を言う」で使います。相手がいないときに、人前でその人に対してさりげなく嫌味や悪口を言ったり、侮辱するときに用います。ここ数年、SNSなどで使われるようになったスラングのひとつ。

この続きを見るには

この記事は約 NaN 分で読めます( NaN 文字 / 画像 NaN 枚)
これはバックナンバーです
  • シェアする
まぐまぐリーダーアプリ ダウンロードはこちら
  • さくら子先生の『アメリカ人気テレビトーク番組から学ぶ英語表現!』
  • 米国のテレビで、現在放送中の人気トーク番組や討論番組などで扱う、政治、社会、エンターテーメントにわたるさまざまなトピック。それらのトピックに添って、パネリストやゲストが話す英語から「これは面白い!」「これは使える!」、あるいは「ぜひ知っておいて欲しい!」という表現を厳選し、オリジナルの例文などとともに、わかりやすく解説します。
  • 990円 / 月(税込)
  • 毎週 月曜日(年末年始を除く)