◆◇◆━━━━━━━━━━━━━━━━
◇◆ 気になる表現と解説
◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━
(9/24)…………………
● up the wazoo
They are both vaccinated up the wazoo!
「なぜなら、二人ともワクチンをしっかりと接種しているからね!」
〈解説〉
Sunny と Ana がスタジオから出て行った後、Joy がふたりの PCR 検査の結果が陽性だったと伝え、続けて次のように言いました。
No matter how hard we try, these things happen, they probably have a breakthrough case and they’ll be OK I’m sure because they are both vaccinated up the wazoo.
「どんなに努力しても、こういうことは起こります。恐らくブレイクスルー感染だと思います。2人ともワクチンをしっかりと接種しているので、きっと大丈夫でしょう」
up the wazoo は「たっぷりと」「過剰に」という意味のスラング。ふたりとも、通常の double vaccinated「ワクチン2回接種」を終えているだけなのですが、Joy が大げさに表現したのだと思います。「しっかりと」と意訳しました。wazoo は実は「お尻」という意味もあります。でも、下品な響きはありません。breakthrough case は「ブレイクスルー感染」。
他にも↓
この記事は約
NaN 分で読めます(
NaN 文字 / 画像
NaN
枚)